Aprenda a Falar Changana – Guia Completo

Aprenda a Falar Changana – Guia Completo

COMPARTILHE

O que é Changana?

Aprender a falar changana (pelo menos o básico) deve ser uma das primeiras missões para quem deseja viver como um verdadeiro moçambicano em Maputo. O que muda quando falamos dos povos das províncias do centro e do norte de Moçambique, que mesmo convivendo bem com o Changana tem suas próprias línguas locais – que valem a pena aprender também.

Existe uma certa confusão entre o Ronga e o Changana, por causa da sua grande semelhança. Na verdade a maior parte dos moçambicanos usa o termo Changana para se referir a duas variantes da língua Tsonga (xiRonga e xiChangana), ou seja, uma mistura de Ronga e o Changana. O xiRoronga é falado em Maputo e o xiChangana é falado em Gaza.

Existe outra  variante do Tsonga falada em Inhanbane, o xiTswa, que não entra no grupo de línguas erroneamente chamados de Changana, este é chamado geralmente de xiNhembane ou pejorativamente pelo Rongas de maDindindi.

Nós vamos ensinar algumas palavras básicas de Changana e Ronga (de Gaza e Maputo respectivamente) sem diferenciações, para que você tenha poucos problemas na hora de falar com os nativos destas regiões!

Vale lembrar que quem entende Changana pode desenvolver um diálogo normal com os falantes de Ronga e vice-versa. A diferença entre estes dois é equivalente à diferença entre o Português europeu e o Português brasileiro.

Mini Dicionário Changana/Ronga

Nós preferimos dar preferência à pronuncia em vez da escrita, por isso fala exactamente com está escrito.

Pronomes pessoais

Mina – Eu
Wena – Tu
Yena – Ele
Hina – Nós
Mwina – Vós
Vona – Eles

Saudações

Auxene – Bom dia
Lichile – Bom dia (resposta)
I hlikani  – Boa Tarde
Aupeleni – Boa noite
Lipelile – Boa noite (resposta)
Hambanine – Tchau
Kanimambo – Obrigado
Hinkomu – Obrigado
Nikenssile – Estou grato
Hoyo hoyo -Bem Vindo
Ho Yine – Como está?
Ni kahlè – Estou bem
Ni kwatsi (?) – Estou bem
Hlanpswani – sobrinho (a)

Nomes

Móva – Carro
Xipfalo – Porta
Búku – Livro
Mát[h]e – Água
Moya – Ar
Mulungu – Branco/Deus
Makwuavu – Irmão (ã)
Makweru – irmão (ã) – Meu/Minha
Makwenu – irmão (ã) – Seu/Sua
Nwana – Filho
Bhava – Pai
Mamani – Mãe
Ntukulu – Neto (a)
Kokwana – Avó
Mufana – Rapaz
Ntombi – Rapariga
Male – Dinheiro
Lhonguè – Cor
Xitholo – loja
Bazara– mercado
Ulombe – Açúcar/Txukela
Xibomaba – Machimbombo/Ónibus

Verbos

Os verbos no infinitivo são sempre antecedidos da palavra Ku, como acontece com To na língua inglesa.

Ex: Ku Famba – To Go.

É impossível listar todos os verbos existentes, por isso vamos deixar os básicos (se possível sem o Ku, hehehehe).

Kombela – Pedir
Nhica – Dar
Buya – Vir
Famba – Ir
Tsika – Deixar
Ku da – Comer
Yetlhela – Dormir
Pfuka – Acordar
Tsama – Sentar
Kanela – Falar
Dondza – Estudar
Pima – Medir
Pimissa – Ponderar
Teka – Levar
Sweka – Cozinhar
Tsala – Escrever
Vona – Ver
Txuvuka – Olhar
Pfula – Abrir
Pfala – Fechar
Tchova – Empurrar

Frases e Expressões Populares

Nacumbela – Estou a pedir
Nacumbela mát[h]e – Estou a pedir água
Nicombela – Peço
Nicombela Moya – Peço ar
Ni navela – Desejo…
Ni ta kuba – Vou te bater.
Bassopa – Cuidado

Uwenamane vito? – Qual é o seu nome?

Hi mina Matope – Sou o Matope

I hlikani Matope José. Ho Yine? – Boa tarde Matope José. Como está?

Hawena! = Você/tu!

Languta/Txu-huka! = Olha!

Ntukulu wa mina (em ronga) wanga – Meu neto(a).

Kaya kwanga / kaya ka mina – Minha casa.

Yamukela – Receba

Nitlanguelile – Estou grato

Ni pfuni – Ajuda-me

Mu pfuni – Ajuda-o

Suca! – Saia!

Mina naku rhandza – Eu gosto de ti

Ni navwla aku kanela na wene – Gostaria de falar contigo

Ledze a sikwembo she lerisike dzone – Pela qual Deus nos recomendou

Rhandza ma kweno ku fana ni lesweuti randzissaka shi shone – Amar ao seu próximo à sua semelhança

Ni làvà kuchava timango ni munho – Quero comprar amendoins e sal

I malè muni? – Quanto custa?

Nayala/ ani lavi – Não quero

Xá Dula – Está Caro

Nirivalele – desculpa

Mahala – Grátis

 Ka Hissa – Está quente

Nilava Wena – Quero Você

Nilava Male – Quero dinheiro

Nós tentamos trazer aqui uma mini aula focada na pronuncia, do que é chamado Changana, uma mistura do Ronga com o verdadeiro Changana. Não somos experts no assunto, por isso é possível que tenhamos cometidos alguns erros…

Esperamos que este artigo seja o seu dicionário portátil de changana!

Faça Parte da Nossa Turma de Changana Online Aqui!

COMENTE PELO FACEBOOK

107 COMENTÁRIOS

  1. Eu sempre escrevi KANIMAMBO nao como ja reparei com um H incluido
    Gostei muito de tudo em geral
    Espero aprender mais pois cresci em Mocambique e ainda lembro de algumas palavras
    Eu continuo a AMAR essa terra linda
    MOCAMBIQUE
    ❤️?????
    Pra Sempre

  2. O que está a acontecer neste blogue criado por Matope José; é louvável, melhor que nada, não podemos deixar as nossas e outras línguas desaparecerem simplesmente, porque ao debatermos estaremos interagindo aprendendo e ensinando, ex: a palavra: “Landim!” Duvida que só hoje e agora percebi, apenas ha pouco recebi este correio, mui embora já o conhecesse de há tempos para cá, Sonia Costa Esteves isto é para si: “Dizem que a palavra landim nasceu na seguinte sequência: Dito popular: “quando Vasco da Gama chegou a Moçambique com outros portugueses à Inhambane denominara: terra de boa gente, mas mais para o Sul de Moçambique, também fora bem tratado, nativos sugeriam aos colonialistas para que seguissem a algum local o lado e lhes diziam: “Níí lããndzi!” quer dizer: “Siga-me!” Como não entendessem nada do que o povo indígena falasse disseram: eles falam Landim. E, foi assim que nasceu essa palavra! LANDIM Dito pelo povo. Agora, o acento a dobrar na vogal “i” e também a dobrar na vogal “a” é simplesmente invenção minha; para que as pessoas possam aprender a ler e a pronunciar corretamente o Xirõõnga e o Xitshâãngana sem tenham de ter um formador ou professor a sua frente, portanto estou escrevendo um glossário dessas 2 línguas Xirõõnga Xithsããngana elas são faladas como estivessemos cantando, daí tive a feliz ideia do acento duplo em todas as palavras; já que estas 2 línguas estão desaparecendo (é real) assim como todas as outras línguas na face da terra. Mas já escrevi 2 páginas a justificar o meu comportamento de escrita. logo possa colarei essas tais 2 páginas em glossário. Abraço

  3. Boa iniciativa apesar de alguns problemas com conceitos e localizaçao das linguas. Por ex. Tanto xichangana como xidronga näo säo dialetos, mas sim, linguas. A lingua Changana é falada em Gaza e norte e nordeste de Maputo. A lingua Changana, da qual sou falante, näo é a mais falada em Moçambique, mas sim, Emakua. Xitswa, näo é xinhambane. Xinhambane é Gitonga. Bom, estäo de parabens.

  4. oi pessoal, gostei mundo do dicionario, so queria perceber umas expressoes com xibomaba k vem no dicionARIO A REFERIR machibombo que popularmente chamamos de xinomba.

  5. Gostei do diccionario, ajuda nos muito na percepcao daquilo k e a lingua changana. Queria tambem pedir a nomenclatura de meses em changana.

  6. GRANDE Sr: Matope José! Parabéns por isto tudo que tem feito pela nossa língua, sei ela assim como todas está em extinção, sou apologista de a salvarmos expandindo-a, de todos os modos, tenho ideias outras como também isso fazermos, por exemplo cantarmos nessas línguas Ronga-Changane, estivera em Moçambique na quadra natalícia:2014/2015, mas, me preocupara mais pela cultura nossa, por isso com muita dificuldade gravara não só pelas belas artes (música) mas também pela linguística a pronunciação correta das 2 línguas: Ronga-Changane e da própria divulgação de estilos musicais de Moçambique, ex: a marrabenta, dio isto espero aqui colar um link desses estilos, incluindo claro: (Timbongolo ta Xipamanine!)…Khanimámbo, abraço

  7. Gostei muito deste e de outros artigos que postaste sobre changana, é disto que países como o nosso precisam. Tenho impressão que pouco se faz para divulgar nossas linguas Moçambicanas ( que nao são poucas uffaa), resultado cada vez mais jovens que desconhecem a lingua materna.
    Por isso eu diria que ja és heroi so por esta iniciativa, nestes tempos modernos temos que aproveitar estas plataformas para divulgar conhecimentos…Well done

  8. Boa Tarde,

    Gostaria de saber se existe algum livro que nos ensine a falar Chagana/ Ronga com mais detalhes, visto que se trata de um dialéto utilizado pela minha familia e eu como nasci em Portugal não sei falar , mas aprendi a gostar muito desse dialéto; caso existe na net podem, por favor indicar me o local em que puderei fazer o download.

    Aguardo a vossa resposta

    Cumprimentos

    Soraia Mamade

    • Soraia Mamede, nas andanças da vida perdi um dicionário de chagana/português feito por um padre nos anos 20 do século XX, proveniente do Chibuto. Se encontrar um exemplar, pagarei os custos das fotocópias, além do trabalho de pesquisa. Com muito gosto e grata. EMAIL: nenemachado3@hotmail.com.

  9. Ola Jose ; vivi de 1956 a 1975 em mocambique ;depis vim para a africa do sul ; tenho voltado a mocambique muitas vezes de ferias para ver familiares e amigos ; gostava de saber o que significa as palavras : "Xibama -unculo " podes ajudar ? Muito obrigado ; Joao Felizardo ( email : jmjfelizardo@gmail.com)

  10. xipyxi xingowe xypakana alguem me explica algo em termos linguistas desta designaçao de gato,cresci nos suburbios da capital Moçambicana com orgulho e vivo na europa.WA LE KAYA.

  11. uma pergunta: sempre achei que "ka" queria dizer "para", como em "Catembe = para o reino do Tembe". Por isso quando quero dizer "a minha casa" como devo dizer? "kaia ka mina" não me parece correcto. Agradecia que me esclarecesse.

  12. Gostei! Boa iniciativa e pelo que vejo deu prazer a muitos. Gostaria de rectificar dois elemnnetos: 1) uma das frases iniciais desta compilaçao apresenta o Changana como sendo ''uma das línguas mais faladas em Moçambique e é sem dúvidas o mais popular – muito por ser o predominante na zona sul onde está a capital do país.''- Podemos até dizer que, por ser uma lingua doiminante no sul, ela acaba sendo falada por muitssimos, que vivem em Maputo e falam outras linguas. Mas, mesmo assim, a lingua macua , nas suas variantes todas em Nampula, Cabo Delgado, Niassa e Zambézia, continua a ser a lingua mais falada em Moçambique. 2) Outra precisao: o changana nao é a lingua ''originaria'' da Provincia e da cidade de Maputo, mas sim a lingua Ronga ( que "faz parte parte do ramo Tswa-Ronga das línguas bantu. Tem cerca de 650 mil falantes em Moçambique e 90 mil na África do Sul.''- Wikipédia) . Obrigada pela atençao.

    Fonte: http://www.mozmaniacos.com/2013/01/aprender-a-falar-changana-e-ronga.html#ixzz2kjoQ35Gi

  13. O mais popular em Moçambique? bem, que eu saiba os Chaganas não passam de 1500 000 de pessoas, já os Macuas são mais de 3 000 000, talvez mesmo 4 milhões. É preciso ter ponderação quando se colocam as coisas nos termos em que foram colocadas! Dar a ideia que todo mundo fala Changana em Moçambique, é um erro de palmatória!

  14. so queria corregir que changana nao e' dialeto, mas sim uma lingua….obrigada pela iniciativa….estavamos mesmo a precisar disso

  15. Desculpe me mas o xiTchangana nao eh dialecto… eh uma lingua como muitas outras … o dialecto deriva de uma lingua mae para ostentar este desígnio… e xiTchangana eh no seu todo uma lingua… valorizem se.. se querem dialectos ai estão: o diferentes tipos de xiTchangana que se falam na zona sul. Por exemplo: em Magude, em Mandlakazi, na Manhica, isso são dialectos do xiTchangani… que erradamente escrevemos xiChangane (aportuguesando o idioma)

  16. Gostei da iniciaativa, mas tenho a corrigir o vocábulo de açucar, apenas em Maputo que chamam de ulombe, enão, queiram por favor aumentar ai: “TXUKELA”

  17. Meu caro, bem que despertaste a minha atencao, agora gostaria de saber a diferenca entre lingua e dialeto.

  18. Gostei da iniciaativa, mas tenho a corrigir o vocábulo de açucar, apenas em Maputo que chamam de ulombe, enão, queiram por favor aumentar ai: “TXUKELA”

  19. O changana não um dialeto, é um erro gravíssimo assim o chamar. Trata-se de uma língua assim como é o português, inglês, makuwa, sena, chuwabo, e por aí em diante. Ela não é a língua mais falada nem mais popular do país.

  20. Boa noit, sou beirence( Centro)com muito orgulho e agora residente em Tete(Centro),nota 10pra essa dica. Mas fico triste quando dizem ser a mais falada em moz(negative) e triste ainda quando os(maTsonga maRongas e maChanganas) vem as provincias, residem,acham emprego e voltam pra o SUL e nem siquer MADZI-Agua sabem dizer…

  21. Gostaria de saber, para trabalho em Xai-Xai, como se traduz desafios, problemas, oportunidades, fortalezas, fraquezas em changana, Clara, Brasil

  22. EEu amei, sou brasileira mais amo Moz, ate ja arrisco algumas palavras com meus amigos Moçambicanos……..

    • Gézica, quero ser teu amigo, em que rede posso te encontrar? Eu estou na google+, facebook, yahoo e skype!

  23. Boa tarde amigos, seria muito bom publicar um trabalho bem trabalhado para o melhor ensino como se pretende, porque o que estamos a ver neste blog parece nos portugues escrito em changana. eu, sendo machangana de ferro e fogo nao concordo em muitas palavras deste blog. desejo que haja mais pesquisa de raiz para um bom ensino.

DEIXE UMA RESPOSTA